ЕС в мировой экономике

Страница 4

2. Особенность проведения первых этапов.

Для полной интеграции всех финансовых рынков на основе евро потребуется несколько лет, однако предыдущие попытки европейской интеграции заняли гораздо больше времени. Первый план введения единой валюты был предложен в 1970 г. тем не менее, понадобилось почти десять лет борьбы, чтобы отменить систему Бреттон-вудских соглашений о фиксированных ставках обменных курсов и прийти к идее создания Европейской валютной системы с ее механизмом согласованных обменных курсов (Exchange Rate Mechanism). В последующие годы Европейская валютная система и механизм ставок обменных курсов придали валютным рынкам некоторую стабильность, однако равновесие это всегда оставалось хрупким. План Делора, предложенный в 1987 г. и принятый двумя годами позже, стал первой важной вехой, с появлением которой идея создания ЭВС получила энергичную, деятельную и оптимистическую поддержку. Маастрихтское соглашение 1991 г. закрепило успех: евро и станет реальностью четыре десятилетия спустя после первых попыток валютной интеграции, сделанных ЕЭС еще в 1958 г. В течение некоторого времени различные валюты будет использоваться параллельно. Путь к полной реализации программы отмечен тремя основными этапами.

Первый этап. В мае 1998 г. Европейский совет определил 11 стран, которые отвечают критериям конвергенции и войдут в евро-пространство на первом этапе, а также был утвержден Европейский центральный банк - ЕЦБ (вместо Европейского валютного института). Оставшиеся страны Скандинавии и Великобритании имели возможность присоединиться, но они выразили желание сделать это на более поздних этапах. Когда же Греция, стремившаяся присоединится сразу, не смогла войти в евро-зону, так как она не отвечала критериям вступления в валютный союз.

Второй этап. Начался 1 января 1999г: на этом этапе ставки обменных курсов были окончательно и бесповоротно зафиксированы. Заработала международная платежная система TARGET, которая объединила национальные системы обработки крупных платежей в реальном времени Real Time Gross Settlement System (RTGS). Стала номиналом облигаций новых правительственных займов, единицей котировок на денежных рынках и валютой, в которой производятся межбанковские расчеты. Физическим лицам разрешено хранить евро на банковских счетах и осуществлять платежи в евро, однако ни банкноты, ни монеты в евро еще не выпущены в обращение.

Вот как описывает один из западных журналистов начало введения евро в действие:

" Пока рядовые граждане праздновали новый триумф европейской интеграции, для банкиров, управляющих инвестиционными фондами, дилеров, торгующих ценными бумагами, представителей регулирующих органов начался кошмарный этап финальных приготовлений. Он продолжался вплоть до 4 января, когда финансовые рынки вновь открылись после рождественских каникул и приступили к торговле в евро на практике. Производилось многократное тестирование банковских компьютерных систем, каналов связи с местными биржами и расчетными палатами. Некоторые крупные банки провели по пять раздельных контрольных запусков системы, и большинство из них объявило о своей полной готовности. В течение выходных, в разгар составления привычной бухгалтерской отчетности по итогам года, финансовые компании должны были также ввести значения конверсионных курсов евро во все свои компьютерные программы, перекоммутировать большую часть своего валютного трейдинга и пересчитать портфели облигаций, акций, деривативов, а также остатков на банковских счетах, ранее деноминированных в различных валютах еврозоны. Не удивительно, что компания, например, не только забронировала номера в ближайших отелях, но и оборудовала специальные "комнаты отдыха" для своего измученного персонала.

Франкфуртская фондовая биржа потратила шесть месяцев на перестройку своей торговой и расчетной системы под евро, и ее "конверсионная команда" из 90 человек не была особенно занята на выходных. В результате были настолько уверены, что даже открыли специальный вэбсайт, чтобы все желающие могли час за часом убедиться в достигнутом прогрессе. В "Commerzbank" 400 служащих находились на работе или наготове, все звонки были перекоммутированны непосредственно на мобильные телефоны, чтобы с любым сотрудником можно было связаться за считанные секунды. "Deutsche Bank" провел 59 отдельных пробных запусков для проверки связи своих компьютеров с клиринговыми системами по всей Европе; 2.000 служащих в 40 офисах, разбросанных по всему свету, отчитывались перед "глобальным контрольным центром", который расположился в Эшборне неподалеку от Франкфурта. "Deutsche Bank" заявил, что он является единственным банком, способным предоставить полный спектр финансовых продуктов в евро, начиная уже с 4 января. В Париже около 10.000 сотрудников более чем 100 финансовых институтов принимали участие в проведении 900 стадий, на которые был разбит процесс введения евро. Французская ассоциация банкиров и профсоюзы заранее согласовали необходимые исключения из обычных норм, регламентирующих продолжительность рабочего времени.

Перейти на страницу:  1  2  3  4  5  6  7  8  9